Sahabat yang biar selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Banyak orang bertanya dan mencari referensi percakapan bahasa Arab yang diperankan oleh 3 orang.
Terus jelas saja, dari sekian banyak referensi hiwar yang ada di blog ini, mungkin hanya ada 3 saja. Dan ketiganya masuk dalam postingan-postingan yang diklasifikasikan sesuai tema dialognya. Tidak dengan judul atau keterangan khusus.
Hasanan..
Langsung saj, jikalau Anda termasuk dari mereka yang mencari dengan kata kunci 'percakapan bahasa Arab 3 orang', maka postingan ini yaitu solusi dan tanggapan untuk Anda.
Selamat mencar ilmu dan membaca.
Terus jelas saja, dari sekian banyak referensi hiwar yang ada di blog ini, mungkin hanya ada 3 saja. Dan ketiganya masuk dalam postingan-postingan yang diklasifikasikan sesuai tema dialognya. Tidak dengan judul atau keterangan khusus.
Hasanan..
Langsung saj, jikalau Anda termasuk dari mereka yang mencari dengan kata kunci 'percakapan bahasa Arab 3 orang', maka postingan ini yaitu solusi dan tanggapan untuk Anda.
Selamat mencar ilmu dan membaca.
Hiwar Pertama
. صَبَاحُ الخَيْرِ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Selamat pagi. | Guru |
. صَبَاحُ النُّوْرِ | التَّلَامِيْذُ |
Selamat pagi. | Murid-Murid |
مَنْ غَائِبٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Siapa yang tidak masuk? | Guru |
. غَسَّانٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan absen. | Murid Pertama |
. صَابِرٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir absen. | Murid Kedua |
أَيْنَ غَسَّانٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Ghassan? | Guru |
. غَسَّانٌ فِي الـمَكْتَبَةِ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan di perpustakaan. | Murid Pertama |
أَيْنَ صَابِرٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Shabir? | Guru |
. صَابِرٌ فِي الـمَسْجِدِ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir di masjid. | Murid Kedua |
Hiwar Kedua
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Guru |
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، يَا أُسْتَاذُ | الأَوْلَادُ |
Wa'alaikumussalam Pak Guru. | Anak-Anak |
. هَذَا عَبْدُ اللهِ . هُوَ بَاكِسْتَانِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Ini Abdullah. Dia orang Pakistan. | Guru |
. يَا عَبْدَ اللهِ . هَذَا بَاسِمٌ هُوَ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Abdullah. Ini Basim, beliau orang Indonesia. | Guru |
. أَهْلًا وَسَهْلًا | عَبْدُ اللهِ |
Salam kenal. | Abdullah |
. أَهْلًا وَسَهْلًا عَبْدَ اللهِ | بَاسِمٌ |
Salam kenal juga Abdullah. | Basim |
Hiwar Ketiga
اِسْتَمِعْ يَا زَكَرِيَّا . مَا هَذَا ؟ | طَارِقٌ |
---|---|
Zakariya, dengar! Apa ini? | Thariq |
. هَذَا صَوْتُ الـجَرَسِ | زَكَرِيَّا |
Ini bunyi bel. | Zakariya |
. أَسْرِعْ يَا زَكَرِيَّا | طَارِقٌ |
Zakariya, cepatlah! | Thariq |
. أَسْرِعْ يَا طَارِقُ | زَكَرِيَّا |
Thariq, cepatlah! | Zakariya |
. اُنْظُرْ . الأُسْتَاذُ فِي الفِنَاءِ | طَارِقٌ |
Lihat, pak guru sudah ada di teras. | Thariq |
! يَا سَاتِر | زَكَرِيَّا |
Aduh, celaka (kita)! | Zakariya |
. أَنْتَ مُتَأَخِّرٌ اليَوْمَ يَا طَارِقُ | الأَسْتَاذُ |
Thariq, kau terlambat hari ini. | Guru |
. آسِفٌ يَا أُسْتَاذُ | طَارِقٌ |
Maaf, pak guru. | Thariq |
. أَسْرِعْ إِلَى الفَصْلِ | الأَسْتَاذُ |
Cepat (masuk) kelas! | Guru |
. أَنْتَ مُتَأَخِّرٌ اليَوْمَ يَا زَكَرِيَّا | الأَسْتَاذُ |
Zakariya, kau terlambat hari ini. | Guru |
. آسِفٌ يَا أُسْتَاذُ | زَكَرِيَّا |
Maaf, pak guru. | Zakariya |
. أَسْرِعْ إِلَى الفَصْلِ | الأَسْتَاذُ |
Cepat (masuk) kelas! | Guru |
. حَاضِرٌ يَا أُسْتَاذُ | طَارِقٌ وَزَكَرِيَّا |
Siap, pak guru. | Thariq & Zakariya |
Hiwar Keempat
.السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | أَحْمَد |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Ahmad |
.وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ | بَدْر |
Wa'alaikumussalam. | Badr |
.هَذَا أَخِي، هُوَ مُدَرِّسٌ | أَحْمَد |
Ini saudaraku, beliau seorang guru. | Ahmad |
.أَهْلًا وَسَهْلًا | بَدْر |
Salam kenal. | Badr |
.هَذَا صَدِيْقِي، هُوَ مُهَنْدِسٌ | أَحْمَد |
Ini temanku, beliau seorang insinyur. | Ahmad |
.أَهْلًا وَسَهْلًا | الأَخ |
Salam kenal. | Saudara |
.مَعَ السَّلَامَةِ | أَحْمَد |
Selamat tinggal. | Ahmad |
.مَعَ السَّلَامَةِ | بَدْر |
Selamat tinggal. | Badr |
Hiwar Kelima
مَتَى سَنَذْهَبُ إِلَى شَاطِئِ البَحْرِ يَا عَارِفُ ؟ | أَمِيْنٌ |
---|---|
Arif, kapan kita pergi ke pantai? | Amin |
. غَدًا ، يَوْمَ الـخَمِيْسِ . سَنَنْطَلِقُ السَّاعَةَ الثَّالِثَةَ قَبْلَ الفَجْرِ إِنْ شَاءَ اللهُ | عَارِفٌ |
Besok, hari Kamis. Kita akan berangkat jam 3 sebelum subuh –insyaallah-. | Arif |
كَيْفَ لَوْ نَذْهَبَ بَعْدَ الفَجْرِ ، كَأَنَّهُ أَفْضَلُ ؟ | أَحْمَدُ |
Bagaimana kalau kita pergi ba'da Subuh, tampaknya lebih baik? | Ahmad |
وَلِـمَاذَا يَا أَحْـمَدُ ؟ | عَارِفٌ |
Mengapa demikian Ahmad? | Arif |
. أَخْشَى أَلَّا أَسْتَيْقِظَ مُبَكِّرًا لِأَنِّي أَعْمَلُ بِاللَّيْلِ | أَحْمَدُ |
Aku khawatir tidak dapat berdiri pagi-pagi, alasannya yaitu saya kerja malam. | Ahmad |
. إِذَنْ ، ضَعِ الـمُنَبِّهَ بِـجَانِبِكَ قَبْلَ أَنْ تَنَامَ | أَمِيْنٌ |
Kalau begitu, pasanglah alarm di sampingmu sebelum tidur. | Amin |
. لَا حَاجَةَ إِلَى ذَلِكَ . بَلْ أَنَا سَآتِيْكَ فِي البَيْتِ وَأُوْقِظُكَ بِإِذْنِ اللهِ | عَارِفٌ |
Tidak perlu. Aku yang akan mendatangimu di rumah dan membangunkanmu. | Arif |
. حَسَنًا ، وَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا وَمَاذَا سَنُعِدُّ لِرِحْلَتِنَا ؟ | أَحْمَدُ |
Baik, biar Allah membalaskan kebaikanmu. Dan apa yang perlu dipersiapkan untuk rihlah kita? | Ahmad |
. سَأُحْضِرُ الأَطْعِمَةَ وَالأَشْرِبَةَ | أَمِيْنٌ |
Aku akan membawa makanan dan minuman. | Amin |
. وَأَنَا سَأُحْضِرُ الكُرَةَ ، وَالـخَيْمَةَ ، وَالفُرُشَ | عَارِفٌ |
Aku akan membawa bola, tenda, dan tikar. | Arif |
وَمَاذَا سَأُحْضِرُ إِذَنْ ؟ | أَحْمَدُ |
Kalau begitu, apa yang akan saya bawa? | Ahmad |
. تُـحْضِرُ جِسْمَكَ فَقَطْ | أَمِيْنٌ وَعَارِفٌ |
Cukup badanmu saja. | Amin dan Arif |
... هَا ... هَا ... هَا | أَمِيْنٌ وَعَارِفٌ وَ أَحْمَدُ |
Haa...Haa...Haa... | Amin, Arif, dan Ahmad |
Demikian 5 referensi obrolan bahasa Arab yang melibatkan tugas 3 orang dan terjamahannya dalam bahasa Arab. Semoga sajian di atas dapat memperlihatkan manfaat kepada pembaca sekalian yang haus dan jatuh cinta akan ilmu bahasa Arab.
Jika ada request bahan lain yang belum disajikan disini, silahkan tulis masukan Anda di kolom komentar di bawah ini. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.
Post a Comment
Post a Comment