Report Abuse

Stats

Comment

Inilah Lirik Lagu Kun Anta, Arti Dan Mufradatnya

Post a Comment
Sahabat yang biar selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Pada kesempatan ini, saya ingin menyajikan untuk Anda mufradaat jadiidah (kosakata baru), tapi dalam sajian sajian yang sedikit berbeda dari yang lain.
 yang biar selalu dalam lindungan Allah  Inilah Lirik Lagu KUN ANTA, Arti dan Mufradatnya
Lagu KUN ANTA ( كُنْ أَنْتَ ) tentu tidak ajaib lagi di indera pendengaran Anda. Lagu berbahasa Arab yang dilantunkan oleh penyanyi asal Kuwait ini pernah menarik perhatian pecinta lagu di Indonesia. 

Bahkan pelantun Kun Anta yang secara bahasa berarti "Jadilah Dirimu" Humood Al-Khudher pun pernah mengunjungi Indonesia, dan menyapa penggemar-penggemarnya dalam sebuah program televisi.

Ketika sedang browsing di internet beberapa hari yang lalu, saya menemukan halaman website yang memuat "lirik lagu Kun Anta". Dari situ muncul inspirasi untuk menulis ulang liriknya, menerjemahkannya, dan yang paling Istimewa dari inspirasi tersebut yaitu membedah kosakata-kosakata yang ada di dalam liriknya.

Mengapa demikian?

Karena jikalau hanya sekedar menulis lirik dan artinya saja, banyak artikel serupa yang bertebaran di dunia maya. Oleh alasannya itu, inspirasi unik di atas akan memberi nilai embel-embel bagi pembaca. Bukan hanya sekedar bersenang-senang mendengar dan menikmati lagunya, namun ada nilai plus yaitu berguru bahasa Arab dari apa yang disukai.

Para jago mengatakan, jikalau ingin mengusai bahasa asing, mulailah dari apa yang disuka. Jika Anda sudah suka terhadap sesuatu, maka rintangan ibarat apapun tidak akan bisa menghentikan langkah. Sehingga semangat untuk terus maju dan berguru selalu ada.

Jika Anda belum pernah mendengarkan lagu tersebut, berikut ini saya lampirkan video lagu Kun Anta dalam versi bahasa Arab yang tanpa diiringi musik:
Dan di bawah ini yaitu salinan lirik lagu Kun Anta. Saya mencoba mengartikan setiap baitnya secara pribadi ke dalam bahasa Indonesia, dan menulisnya persis di bawah setiap bait/lirik.

Terjemahan di bawah ini yaitu terjemahan bebas, bukan kata perkata. Supaya maknanya sesuai dan pas.
لِأُجَارِيْهِمْ، قَلَّدْتُ ظَاهِرَ مَا فِيْهِمْ
Karena ikut-ikutan, saya memalsukan tampilan mereka 
فَبَدَوْتُ شَخْصًا آخَر، كَيْ أَتَفَاخَر
Aku terlihat berbeda, supaya bisa berbangga

وَظَنَنْتُ أَنَا، أَنِّي بِذَلِكَ حُزْتُ غِنَى
Aku kira dengannya kudapat kepuasan
فَوَجَدْتُ أَنِّي خَاسِر، فَتِلْكَ مَظَاهِر
Dan ternyata diriku salah, itu hanyalah penampilan belaka saja

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan insan dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

لَا لَا لَا لَا لَا لَا لَا لَا
Tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..tidak..
أَتَقَبَّلُهُمْ، النَّاسُ لَسْتُ أُقَلِّدُهُمْ
Aku mendapatkan manusia, (tapi) saya tidak memalsukan mereka
إِلَّا بِمَا يُرْضِيْنِي، كَي أُرْضِيْنِي
Kecuali apa yang kurela dengannya, supaya saya ridha

سَأَكُوْنُ أَنَا، مِثْلِي تَمَامًا، هَذَا أَنَا
Aku kan jadi diri sendiri, ibarat diriku seutuhnya, inilah aku
فَقَنَاعَتِي تَكْفِيْنِي، ذَاكَ يَقِيْنِي
Cukuplah rasa puasku, dan itulah keyakinanku

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan insan dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

سَأَكُوْنُ أَنَا
Aku akan menjadi diriku sendiri
مَنْ أَرْضَى أَنَا
Pribadi yang saya ridha
لَنْ أَسْعَى لَا لِرِضَاهُمْ
Aku tak kan pernah berupaya mencari ridha mereka
وَأَكُوْنُ أَنَا
Dan saya akan menjadi
مَا أَهْوَى أَنَا
(pribadi) yang kuinginkan
مَا لِي وَمَا لِرِضَاهُمْ
Apa urusanku dengan ridha mereka
(x2)

لَا لَا
Tidak..tidak..
لَا نَحْتَاجُ المَالَ
Kita tidak butuh harta
كَيْ نَزْدَادَ جَمَالَا
Tuk bertambah indah
جَوْهَرُنَا هُنَا
Permata kita di sini
فِي القَلْبِ تَلَالَا
Di dalam kalbu berkilauan

لَا لَا
Tidak..tidak
نُرْضِي النَّاسَ بِمَا لَا
Mencari keridhaan insan dengan apa yang tidak
نَرْضَاهُ لَنَا حَالَا
Kita ridhai untuk diri kita
ذَاكَ جَمَالُنَا
Itulah keindahan kita
يَسْمُو يَتَعَالَى
Luhur dan tinggi

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah

Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...
Oh wo oh... Oh wo oooh...

كُنْ أَنْتَ تَزْدَدْ جَمَالَا
Jadilah dirimu, kau kan bertambah indah
Setelah Anda mendengar lagu/nasyid di atas sambil membaca lirik dan memahami maknanya. Sekarang saatnya belajar, di bawah ini yaitu daftar kosakata yang ada dalam lagu Kun Anta. Saya bagi sesuai pembagian kata di dalam bahasa Arab, ada kata kerja ( فِعْلٌ ), dan kata benda ( اِسْمٌ ). Adapun yang karakter sengaja saya tinggalkan, alasannya dia tidak mempunyai makna sendiri kecuali jikalau dia bersanding dengan fi'il atau isim.

Langsung saja, yang pertama yaitu kosakata dalam bentuk kata kerja:
1- ( جَارَى – يُجَارِي ) mengikuti
2- ( قَلَّدَ – يُقَلِّدُ ) meniru
3- ( بَدَا – يَبْدُو ) tampak/terlihat
4- ( تَفَاخَرَ – يَتَفَاخَرُ ) membanggakan diri/berlagak
5- ( ظَنَّ – يَظُنُّ ) menyangka/mengira
6- ( حَازَ – يَحُوْزُ ) memperoleh/mendapatkan
7- ( وَجَدَ – يَجِدُ ) menemukan/mendapati
8- ( اِحْتَاجَ – يَحْتَاجُ ) memerlukan/membutuhkan
9- ( اِزْدَادَ – يَزْدَادُ ) bertambah
10- ( تَلَأْلَأَ - يَتَلَأْلَأُ ) bersinar/berkilauan
11- ( أَرْضَى – يُرْضِي ) mencukupi
12- ( رَضِيَ – يَرْضَى ) merasa ridha/rela
13- ( سَمَا – يَسْمُو ) naik/tinggi
14- ( تَعَالَى – يَتَعَالَى ) tinggi/luhur
15- ( كَانَ – يَكُوْنُ ) menjadi
16- ( تَقَبَّلَ – يَتَقَّبَلُ ) menerima
17- ( كَفَى – يَكْفِى ) mencukupi/cukup
18- ( سَعَى – يَسْعَى ) berusaha
19- ( هَوَى - يَهْوِي ) ingin/suka
Dan yang kedua yaitu kosakata dalam bentuk isim:
1- ( ظَاهِرٌ جـ ظَوَاهِرُ ) penampilan lahir
2- ( شَخْصٌ جـ أَشْخَاصٌ ) orang/individu
3- ( َآخَرُ جـ آخَرُوْن ) yang lain
4- ( غِنًى ) kekeyaan/kemewahan
5- ( خَاسِرٌ جـ خَاسِرُوْنَ ) yang rugi/gagal
6- ( مَظْهَرٌ جـ مَظَاهِرُ ) penampilan
7-( مَالٌ جـ أَمْوَالٌ ) harta benda/uang
8-( جَمَالٌ ) keindahan/keelokan
9-( جَوْهَرُ جـ جَوَاهِرُ ) permata
10- ( قَلْبٌ جـ قُلُوْبٌ ) kalbu/hati
11- ( إِنْسَانٌ جـ نَاسٌ ) manusia/orang
12- ( حَالٌ جـ أَحْوَالٌ ) keadaan/status
13- ( مِثْلٌ جـ أَمْثَالٌ ) sama/seperti
14- ( تَمَامٌ ) utuh/sempurna
15- ( قَنَاعَةٌ ) kepuasan
16- ( يَقِيْنٌ ) keyakinan
17- ( رِضَا ) keridhoan/kerelaan
18- ( ذَلِكَ / تِلْكَ / ذَاكَ ) itu
Demikian yang bisa saya bagikan untuk Anda, biar lirik lagu KUN ANTA dan mufradat yang ada di dalamnya bisa menjadi embel-embel kosakata dan menambah semangat Anda untuk berguru bahasa Arab lebih jauh.

Baca juga: Lirik Lagu ASSALAMU ALAYKA, Arti dan Mufradatnya.

Ditunggu share, "SUKA", dan komentarnya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.

Related Posts

Post a Comment